## Перевод политика на украинский
Наша політика повинна бути політикою сталевого кулака в лайковій рукавиці.
Соціальна політика кабінету була спрямована на підвищення життєвого рівня французів.
Нова економічна політика уже почала давати свої перші плоди.
Разом з тим ця політика не повинна завдавати шкоди партнерам.
Особливе місце в німецькій моделі займає політика доходів і зайнятості.
Повинна бути прийнята облікова політика для поділу доходів і витрат.
Податкова політика держави та основні напрями її реформування в сучасних умовах.
Але реакційна внутрішня політика все більше викликала нарікання у суспільстві.
Більш жорстка монетарна політика допоможе знизити інфляцію через кілька каналів.
У їхньому виникненні і розвитку величезну роль зіграла радянська зовнішня політика.
Зовнішня політика не знає вибору одного напрямку за рахунок іншого.
Відповідно до її впливу на економіку економічна політика буває трьох видів.
Сучасна аграрна політика спрямована на виведення аграрного сектора економіки з кризи.
Подібна політика виявлялася цілком дієвою в умовах низьких цін на нафту.
Така політика можлива лише після періоду дуже високої відсоткової ставки.
Фонд захисту гласності тоді безуспішно намагався порушити кримінальну справу проти політика.
Така політика вела до ліквідації керівництва місцевих і центральних партійних органів.Русификация: политика и история
При этом во многих странах происходит рост бюджетной политики фермерских стран.
Русификация: определение и процесс
Русификация – это комплекс мер, осуществляемых официальными властями, направленных на обрусение жителей какой-либо территории. Сам процесс русификации включает языковое и культурное превращение населения.
Как результат целенаправленной языковой и исторической политики, в XIX веке распространилась практика русификации на различных территориях. В разных регионах русификация имеет разные последствия, как по глубине, так и продолжительности процесса. Некоторые неудачные попытки русификации, такие как в Польше и Финляндии, получили широкую известность.
Постановление ЦК ВКП(б) и СНК ССР от 1938 года
Одним из ключевых документов, связанных с русификацией, является постановление ЦК ВКП(б) и СНК ССР от 13 марта 1938 года. В нем говорится о неудовлетворительном уровне преподавания русского языка в школах национальных республик и областей.
Основными причинами такого положения является деятельность контрреволюционных элементов, направленная на подрыв национальной политики СССР. Поэтому была выработана необходимость введения обязательной программы по изучению русского языка в школах республик и областей.
Заключение
Русификация может быть как результатом целенаправленной политики, так и естественного процесса глобализации. Но важно помнить, что в многонациональном государстве, таком как СССР, знание русского языка служит мощным инструментом общения и сближения различных народов.
Подготовлено на основе материалов Wikipedia.
Овладение русским языком
- Во-вторых, овладение русским языком способствует дальнейшему усовершенствованию национальных кадров в области научных и технических познаний.
Успешное несение воинской службы
- В-третьих, знание русского языка обеспечивает необходимые условия для успешного несения всеми гражданами СССР воинской службы в рядах Рабоче-крестьянской Красной армии и Военно-морского флота.
Постановление ЦК ВКП(б) и СНК Союза ССР
Ввести преподавание русского языка как предмета изучения в школах национальных республик и областей с 1 сентября 1938 г., предложив ЦК нацкомпартий и СНК республик обеспечить издание соответствующих законов.
Изучение русского языка во всех нерусских начальных школах ввести со 2-го класса и во всех неполных средних и средних школах — с 3-го класса обучения.
Объём знаний по русскому языку
учащиеся, оканчивающие начальную школу (4 класса), должны получить запас русских слов, позволяющий им понимать простую разговорную речь, излагать на русском языке знакомые им явления из окружающей жизни, владеть элементарными навыками чтения и письма по-русски;
учащиеся, оканчивающие неполную среднюю школу (7 классов), должны уметь свободно и правильно выражать на русском языке свои мысли как устно, так и письменно, иметь навыки самостоятельного пользования книгой, соответствующей их возрасту, получить знание основ русской грамматики и синтаксиса и на некоторых примерах получить знакомство с русской литературой;
учащиеся, оканчивающие среднюю школу (10 классов), должны знать основные законы и правила русского языка, уметь свободно читать, т.е. понимать художественную и научную литературу и передавать устно и излагать письменно содержание прочитанного, а также свои мысли правильным русским языком.
Изменения в учебные планы
а) в начальных школах:
- II кл. — 2 часа
- III кл. — 4 часа
- IV кл. — 4 часа
б) в неполных средних и средних школах:
- IV кл. – 4 часа
- V кл. — 5 часов
- VI кл. — 5 часов
- VII кл. — 5 часов
- VIII кл. — 4 часа
- IX кл. – 4 часа
- X кл. — 4 часа
Поручение наркомпросам
- Поручить наркомпросам союзных и автономных республик, в соответствии с задачами изучения русского языка и новым учебным планом, в 2-месячный срок пересмотреть существующие программы по русскому языку для нерусских школ, не допуская перегрузки программ учебным материалом.
Подготовка учебных материалов по русскому языку
- В предложении наркомпросам союзных республик составить и издать к началу 1938—1939 учебного года букварь, книги для чтения, учебники по грамматике русского языка, учитывая особенности изучения русского языка отдельными национальностями.
Составление учебников
По автономным республикам и областям РСФСР учебники должны быть составлены в тот же срок наркомпросами автономных республик с помощью Наркомпроса РСФСР и с последующим рассмотрением и утверждением в Наркомпросе РСФСР.
Дополнительные учебные пособия
Обязать Наркомпрос РСФСР распространить наркомпросам союзных республик все необходимые учебники, учебные пособия, книги для чтения и методические руководства по русскому языку в качестве дополнительного материала.
Учебно-наглядные пособия
Для успешного изучения русского языка учащимися предлагается выпустить учебно-наглядные пособия (орфографические таблицы, картины, русско-национальные словари, детскую литературу на русском языке).
Установить правило, что преподавание русского языка в начальных школах должно вестись учителями, владеющими родным языком учащихся.
Предложить организацию краткосрочных курсов подготовки учителей русского языка для обеспечения школ необходимым количеством преподавателей.
Проведение курсов
Наркомпрос РСФСР обязан выделить квалифицированных методистов-преподавателей для проведения курсов по переподготовке учителей русского языка в летнее время. Организация курсов будет согласована с наркомпросами союзных и автономных республик.
Отбор кадров
Необходимо обеспечить правильный отбор лиц, окончивших краткосрочные курсы, и допущенных в школы национальных республик и областей в качестве учителей русского языка.
- Направить учителей русского языка для работы в средние школы различных республик и областей.
Заявки на учителей
Наркомпросы республик и областей должны представить свои заявки на количество необходимых учителей русского языка в Наркомпрос РСФСР до 1 апреля 1938 года.
Направление кадров
Учителей русского языка нужно направлять в национальные республики и области в основном из смежных областей РСФСР.
10. Предложить ЦК нацкомпартий, крайкомам и обкомам автономных республик и областей, СНК союзных и автономных республик и облисполкомам автономных областей, а также наркомпросам союзных и автономных республик ввести с 1 сентября 1938 г. обязательное изучение русского языка во всех педагогических училищах, пединститутах и университетах, в 2-месячный срок пересмотрев их учебные планы и программы, с тем чтобы лица, оканчивающие педагогические учебные заведения, хорошо владели русским языком.
11. Обязать Наркомрос РСФСР оказать необходимую помощь Азербайджанской, Армянской, Туркменской, Узбекской, Таджикской, Казахской и Киргизской союзным республикам, а также автономным республикам и областям РСФСР в укомплектовании до 1 сентября 1938 г. национальных педагогических училищ, пединститутов и университетов квалифицированными преподавателями русского языка, обязав наркомпросы этих республик и областей представить Наркомпросу РСФСР к 1 апреля необходимые заявки.
12. Предложить наркомпросам союзных республик по примеру Грузинской ССР создать с осени 1938 г. при местных учительских пединститутах и университетах аспирантуру для подготовки из национальных кадров научных работников в области русского языка, а при университетах — 3-годичные отделения русского языка и литературы.
13. Обязать Наркомпрос РСФСР оказать необходимую помощь наркомпросам союзных и автономных республик в пересмотре учебных программ, разработке методик преподавания русского языка и литературы, составлении учебников, направив для этой цели в Туркменскую, Узбекскую, Таджикскую, Казахскую и Киргизскую союзные республики, а также в отдельные автономные республики и области РСФСР не позднее 15 апреля с.г. квалифицированных методистов и учителей русского языка.
14. Предложить ЦК нацкомпартий, крайкомам и обкомам автономных республик и областей, СНК союзных и автономных республик и облисполкомам автономных областей организовать постоянный контроль и проверку за постановкой преподавания русского языка в нерусских школах национальных республик и областей.
15. ЦК ВКП(б) и СНК СССР обязывают ЦК нацкомпартий, крайкомы и обкомы автономных республик и областей, СНК союзных и автономных республик и облисполкомы автономных областей в месячный срок сообщить в ЦК ВКП(б) о проведенных мероприятиях в осуществление данного решения.
16. Предложить СНК СССР в месячный срок рассмотреть по представлению совнаркомов союзных и автономных республик вопрос об отпуске потребных средств, необходимых для проведения мероприятий по подготовке и переподготовке учителей русского языка для нерусских школ.
ЦК ВКП(б) и СНК СССР обязывают партийные и советские организации уделить должное внимание постановке преподавателей русского языка в национальных школах, разоблачая и в корне пресекая буржуазно-националистические тенденции к подрыву преподавания русского языка в школах.
Вместе с тем ЦК ВКП(б) и СНК СССР подчеркивает, что родной язык является основой преподавания в школах национальных республик и областей, что исключения из этого правила, имеющие место в некоторых автономных республиках РСФСР, могут носить лишь временный характер и что тенденция к превращению русского языка из предмета изучения в язык преподавания, и тем самым к ущемлению родного языка, является вредной и неправильной1.
Председатель Совета народных комиссаров Союза ССР В. Молотов.
Секретарь Центрального гомитета ВКП(б) И. Сталин.
РГАСПИ. Ф. 17. On. 3. Д. 997. Л. 103-107.
‘См. документы № 125, 135, 139, 144, 159, 161-163, 167, 175, 177, 197.
Доля населения районов и городов Белоруссии, которая заявила, что дома обычно разговаривает на русском языке (перепись 2009 года)
Национальный состав Казахстана в 1897—1970 гг. Наиболее крупные этносы
Изменение этнического состава населения Крыма
русская колонизация Прикамья;колонизация Поволжья (Взятие Казани, Черемисские войны, Башкирские восстания);покорение Сибири;покорение Средней Азии,покорение Кавказа (Кавказская война, Депортация черкесов, Мухаджирство на Северном Кавказе, Депортация чеченцев и ингушей и др.);русификация Прибалтики;покорение Крыма (Депортация крымских татар).
Основная причина русификации в Казахской ССР связана с изменением национального состава, которая выразилась в резком снижении процента коренного населения, на которое повлияли следующие факторы:
Практически всё высшее образование Казахской ССР было русифицировано, это коснулось и значительной части начального и среднего образования. 13.03.1938 года вышло постановление «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей», а в 1979 году изучение русского языка стало обязательным и в дошкольных учреждениях. В 1955 году преподавание казахского языка в русскоязычных школах страны было отменено (Указ Совета Министров Казахской ССР от 4 июня 1955 года «Об освобождении от обязательного изучения казахского языка в русских школах»).
В 1957 году Совет Министров Казахской ССР принял постановление "Об обязательном изучении родного языка учащимися казахами, обучающимися в школах, где преподавание ведется на русском языке". Согласно Постановлению, казахский язык должен был изучаться в поклассных группах при наличии в каждом из классов не менее 10 учащихся, изучающих казахский язык (в тех случаях, когда в классе оказывалось менее 10 таких учащихся, нужно было создавать группы из учащихся 2 — 4 и отдельно 5 — 7 классов с количеством учащихся в каждой группе не менее 10 человек).
Однако, в некоторых школах на тот период уроков казахского языка практически не было (субъективное мнение автора текста в источнике касается исключительно одной школы № 62 г. Алма-Аты).
В целом упорядоченное преподавание казахского языка в школах велось, но имело скорее формальный подход:
Даже во времена СССР курс казахского языка был более упорядоченным, хотя его преподавание велось формально. —
В период (1950—1970 годы) число казахских школ сократилось с 3 891 до 2 577, тогда как число русских школ с преподаванием на русском языке увеличилось на 1,5 тыс. В 1989/90 учебном году 49 % общеобразовательных школ Министерства народного образования Казахстана, где училось 67 % учащихся, вели обучение на русском языке, а 32 % школ — на казахском языке.
Политика Российской империи в XIX — начале XX века в отношении царства Польского, направленная на ликвидацию его автономии, интеграцию польских территорий в состав Российской империи, распространение русского языка и культуры и вытеснение польского языка и польской национальной культуры, прежде всего, в административной и образовательной сферах. Наибольший размах политика русификации Польши приобрела после подавления Январского восстания 1863 г. и, особенно, в последние десятилетия XIX века.
Политика Российской империи в отношении Великого княжества Финляндского в конце XIX — начале XX века, направленная на постепенную ликвидацию автономии Финляндии, её интеграцию в состав империи и введение на её территории законов империи.
Секретарь Тюменского обкома ВКП (б) Чубаров в марте 1948 г. в докладной записке А. А. Жданову отмечал плачевное состояние с обучением детей ханты и манси: ежегодно происходит значительный отсев учащихся из начальной школы, а обучение в 5-7 классах продолжают единицы.
Минпрос РСФСР, отмечал Чубаров, «рассматривает народности Крайнего Севера нашей области как вполне сложившиеся национальности, имеющие единый литературный язык и свою письменную литературу».
На самом же деле, утверждал секретарь обкома, каждая из народностей имеет ряд языковых диалектов, а внутри этих диалектов имеются различные говоры или наречия, а часть граждан, считающих себя по национальности ханты или манси, «в действительности не владеют ни тем, ни другим языком, разговаривая только на русском».
Попытки создать «единый литературный хантыйский язык» в 1940 г. ни к чему не привели.
По своему словарному запасу эти языки, подчёркивал Чубаров, крайне бедны, собственной письменной литературы на этих языках нет, тем более что в национальных округах чрезвычайно мало школ с национально однородным составом учащихся, поэтому «невозможно вести обучение на каком-либо одном из северных языков».
В связи с этим Чубаров внёс предложение: во всех школах Ямало-Ненецкого и Ханты-Мансийского округов обучение вести на русском языке, исключив со второго года обучения родной язык как предмет.
Достаточно красноречивым примером может служить обращение секретаря Марийского обкома ВКП (б) Ларионова к секретарю ЦК М. А. Суслову с предложением вести обучение детей мари русскому языку со второго полугодия первого года по 2 часа в неделю за счёт родного языка, а также увеличить количество часов на русский язык за счёт часов по иностранному языку.
В конце 1940-х гг. по заданию ЦК ВКП (б) была проведена проверка национальных школ автономных республик РСФСР. В результате было установлено, что «средняя школа с 1 по 10 класс включительно полностью работает на родном языке только в Татарской автономной республике», а отдельные предметы в небольшом числе школ преподаются в 8-10 классах на родном языке также в Чувашской и Башкирской АССР. Преподавание же русского языка в школах автономных республик было признано неудовлетворительным.
Поступившие в отдел пропаганды и агитации предложения сводились к признанию необходимости создания с 1949/50 уч. г. специальных отделений по подготовке преподавателей русского языка и литературы в национальных школах, решительному увеличению числа часов на изучение русского языка в национальных школах, перенесению начала изучения русского языка на более ранние сроки. Увеличение часов на обучение русскому языку планировалось осуществить за счёт сокращения количества часов по иностранному языку и родной литературе, поскольку «в большинстве республик литература возникла после Октябрьской революции, невелика по количеству произведений».
Данные ЦСУ достаточно красноречиво свидетельствовали о сокращении удельного веса численности детей, обучающихся на своем родном языке, за счет увеличения удельного веса учащихся, обучающихся на русском языке (табл. 1).
Количество учащихся, обучающихся на родном и русском языках по республикам СССР, %
Республика/ Язык обучения 1950/51 1953/54 1958/59 1959/60
Примечание. Сост. по: Российский государственный архив новейшей истории (далее — РГАНИ).
Ф. 5. Оп. 35. Д. 181. Л. 8, 9.
ЦСУ констатировало общую тенденцию национально-языкового развития в СССР — сокращение числа языков, на которых велось обучение в союзных республиках. Так, на Украине в 1940/41 уч. г. обучение велось на 11 языках, а в 1959/60 уч. г. — на 5; прекратилось обучение на армянском, узбекском, киргизском, татарском, туркменском, чешском языках. Не преподавали также и на еврейском языке, хотя в 1940/41 уч. г. на этом языке обучалось 44377 человек. В Белоруссии и Литве в 1940/41 уч. г. обучение велось на 6 языках, а в 1959/60 уч. г. в Литве в качестве языков обучения осталось 3, в Белоруссии — 2.
Число обучающихся на языке коренной национальности союзной республики в 1953—1960 гг. сократилось на Украине, в Белоруссии, Казахстане и других республиках, кроме Литвы, Азербайджана (табл. 2).
Численность населения в % к общей численности населения СССР на Численность населения в % к общей численности населения союзных республик на Из них считают родным языком язык своей национальности в % к общей численности населения союзной республики на Численность учащихся, обучающихся на родном языке в % к общему числу учащихся СССР на начало учебного года Численность учащихся, обучающихся на языке коренной нац. союзной респ. в % к общей численности учащихся республики на начало уч. г.
15. 01. 1959 15. 01. 1959 15. 01. 1959 1953/54 1959/60 1953/54 1959/60
Динамика ассимиляции води, финно-угорского народа, коренного населения северо-запада европейской части России:

Динамика ассимиляции ижорцев, финно-угорского народа, коренного населения северо-запада европейской части России:

Динамика ассимиляции тверских карелов, финно-угорского народа переселившегося в Тверскую губернию, на северо-западе европейской части России:

Динамика ассимиляции карелов, финно-угорского народа, коренного населения северо-запада европейской части России:

** на территории Тверской области
Перевод "внешняя политика" на украинский
Для немецкого философа миролюбивая внешняя политика является продолжением внутренней либерального курса республики.
Для німецького філософа миролюбна зовнішня політика є продовженням внутрішнього ліберального курсу республіки.
Ведь именно так и делается надлежащая внешняя политика.
Финская внешняя политика подчеркивает свое участие в многосторонних организациях.
Фінська зовнішня політика наголошує на своїй участь у багатосторонніх організаціях.
Хотя даже такие вопросы как внешняя политика и то являются предметом дискуссии.
Османская империя и ее внешняя политика.
Именно на таких принципах должна реализовываться внешняя политика.
В это время внешняя политика характеризовалась практически непрерывными войнами.
У цей час зовнішня політика характеризувалася практично безперервними війнами.
Не устраивала англичан и профранцузская внешняя политика короля.
В противном случае внешняя политика оказывается парализованной.
Между тем сегодня внешняя политика приобрела первостепенное значение для решения и внутренних проблем страны.
Тим часом сьогодні зовнішня політика набула першорядне значення для вирішення і внутрішніх проблем країни.
Без компромиссов невозможна никакая внешняя политика.
Поэтому наша внешняя политика должна быть исключительно прагматичной.
Однако амбициозная внешняя политика должна подкрепляться соответствующими внутренними действиями.
Однак амбітна зовнішня політика має підкріплюватися відповідними внутрішніми діями.
Внутренняя и внешняя политика северокорейского руководства в те годы определялась советской военной администрацией.
Внутрішня і зовнішня політика північнокорейського керівництва в ті роки визначалася радянською військовою адміністрацією.
А без этого внешняя политика становится бесчеловечной.
Наша внешняя политика все еще в процессе становления.
В то же время внешняя политика различных государств не представляет собой автоматической реакции на внешние воздействия.
У той же час зовнішня політика різних держав не є автоматичною реакцією на зовнішні виклики.
С тех пор великий князь попал в почти полную зависимость от малопольских феодалов и его внешняя политика отражала именно их интересы.
З того часу великий князь потрапив у майже цілковиту залежність від малопольських феодалів і його зовнішня політика відбивала саме їхні інтереси.
Вся внешняя политика республики была полностью подчинена интересам Рима.
Вся зовнішня політика республіки була повністю підпорядкована інтересам Риму.
Предложения, которые содержат внешняя политика
Защита вашей конфиденциальности и ваших персональных данных очень важна для нас. По этой причине мы используем ваши персональные данные исключительно в рамках законодательных норм, в частности Общего регламента по защите данных (далее «GDPR») и Федерального закона Германии о защите данных (далее «BDSG»). С помощью настоящей политики конфиденциальности мы хотели бы проинформировать вас о характере, объеме и целях сбора, использования и обработки ваших персональных данных компанией DeepL SE, вне зависимости от того, создаете ли вы учетную запись DeepL Pro, пользуетесь ли нашими приложениями или посещаете наш веб-сайт.
Контролер данных / Контактное лицо / Специалист по защите данных
Контролером данных, ответственным за обработку данных в соответствии с GDPR, BDSG, прочими законами о защите данных, применимыми в государствах — членах Европейского союза, и прочими нормами, касающимися защиты данных, является:
DeepL SE Maarweg 165 50825 Кёльн Германия
Если у вас есть вопросы или сомнения относительно мер по защите конфиденциальности, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу privacy(at)deepl.com. Для заключения соглашения об обработке данных в соответствии со ст. 28 GDPR (подробнее см. раздел 5) и по общим вопросам о наших продуктах вы можете обратиться по адресу sales(at)deepl.com. Дополнительная информация об обработке данных при обращении в DeepL приведена в разделе 13.
С внешним корпоративным специалистом по защите данных DeepL, доктором Кристианом Ленцем, можно связаться по следующему адресу: dhpg IT-Services GmbH, Bunsenstr. 10a, 51647 Gummersbach (Германия), а также по электронной почте datenschutz(at)dhpg.de или по телефону +49 2261 8195 0.
Сфера применения мер по защите данных
Защита данных распространяется на персональные данные в соответствии с определением, приведенным в GDPR, т.е. на всю информацию, относящуюся к идентифицированному или идентифицируемому физическому лицу. Идентифицируемым физическим лицом считается физическое лицо, которое может быть прямо или косвенно идентифицировано, в частности посредством присвоения ему идентификатора, такого как имя, идентификационный номер, данные о местонахождении, онлайн-идентификатор или один либо несколько специфичных факторов.
Тексты и переводы – DeepL Переводчик (бесплатная версия)
При использовании нашего сервиса перевода следует вводить только те тексты, которые вы желаете передать на наши серверы. Передача этих текстов необходима для того, чтобы мы могли выполнить перевод и оказать вам наши услуги. Мы обрабатываем ваши тексты, загруженные вами документы и их переводы в течение ограниченного периода времени в целях обучения и совершенствования наших нейронных сетей и алгоритмов перевода. Это также относится к исправлениям, которые вы вносите в предложенные нами переводы. Исправления передаются на наши серверы для проверки их точности и, при необходимости, обновления переведенного текста в соответствии с внесенными вами изменениями. При использовании функции глоссария и добавлении в глоссарий пар терминов соответствующие данные сохраняются только локально и не пересылаются на наши серверы, поэтому записи из глоссария нельзя использовать в другом браузере или на другом устройстве.
Обратите внимание, что в соответствии с Условиями использования перевод с помощью DeepL Переводчика текстов, содержащих персональные данные любого рода, запрещен. Перевод персональных данных возможен только в рамках подписки на DeepL Pro (см. раздел 5).
DeepL Write Alpha/Beta
DeepL Write Alpha/Beta – это функция, с помощью которой можно улучшать качество текстов. В настоящий момент эта функция находится в стадии тестирования. Эта функция в стадии тестирования не входит в спектр услуг, включенных в подписку на DeepL Pro. Для получения дополнительной информации о функциях в стадии тестирования см. Условия использования DeepL Pro.
При использовании DeepL Write Alpha/Beta без подписки на DeepL Pro следует вводить только те тексты, которые вы желаете передать на наши серверы. Передача этих текстов необходима для того, чтобы мы могли улучшить качество ваших текстов и оказать вам наши услуги. Мы обрабатываем ваши тексты и их улучшенные варианты в течение ограниченного периода времени в целях обучения и совершенствования наших нейронных сетей и алгоритмов. Это также относится к исправлениям, которые вы вносите в предложенные нами варианты улучшения текста. Исправления передаются на наши серверы для проверки их точности и, при необходимости, обновления улучшенного текста в соответствии с внесенными вами изменениями.
Обратите внимание, что DeepL Write Alpha/Beta нельзя использовать для улучшения текстов, содержащих персональные данные любого рода, как также указано в Условиях использования DeepL Переводчика.
Если у вас есть платная подписка на DeepL Pro и вы выполнили вход в свою учетную запись, то гарантии защиты данных, предоставляемые в рамках этой подписки, также распространяются на DeepL Write Alpha/Beta. Отправленные вами тексты не будут храниться на постоянной основе. Они будут храниться лишь временно в той мере, в какой это необходимо для создания и передачи улучшенного текста. После завершения улучшения текста все отправленные тексты и их улучшенные варианты будут удалены. При использовании DeepL Pro ваши тексты не будут использоваться для улучшения качества наших услуг. Дополнительную информацию об обработке персональных данных в рамках подписки на DeepL Pro можно найти в разделах 5 и 6 настоящей политики конфиденциальности и в Условиях использования DeepL Pro.
Тексты и переводы – DeepL Pro
При использовании подписки на DeepL Pro для перевода текстов отправленные вами на перевод тексты и документы не будут храниться на постоянной основе. Они будут храниться лишь временно в той мере, в какой это необходимо для создания и передачи перевода. После полного оказания оговоренных в договоре услуг все отправленные на перевод тексты или документы и их переводы будут удалены. При использовании DeepL Pro ваши тексты не будут использоваться для улучшения качества наших услуг. Дополнительную информацию об обработке ваших данных в рамках подписки на DeepL Pro можно найти в разделе 6 настоящей политики конфиденциальности и в Условиях использования DeepL Pro.
Обратите внимание, что использование DeepL Pro для перевода текстов, содержащих персональные данные любого рода, разрешено только при наличии на то обоснования в соответствии с законодательством о защите данных. По этой причине в наших Условиях использования предусмотрена возможность заключения соглашения об обработке данных (см. раздел 8.1.3 Условий использования DeepL Pro). Для заключения такого соглашения свяжитесь с нами по адресу sales(at)deepl.com.
Создание учетной записи DeepL и оформление подписки на DeepL Pro
У вас есть возможность создать учетную запись DeepL. Вы можете использовать DeepL Переводчик через эту учетную запись в соответствии с применимыми Условиями использования учетной записи DeepL (см. также раздел 3). С целью создания учетной записи будут сохранены следующие персональные данные:
Обратите внимание, что создание учетной записи DeepL является необходимым условием для оформления и использования подписки на DeepL Pro (см. раздел 6.2), но создание учетной записи DeepL не обязывает вас приобретать платную подписку. Если после создания учетной записи DeepL вы не станете оформлять подписку на DeepL Pro, ваша учетная запись DeepL останется доступной, и вы сможете пользоваться ею. Вы можете удалить свою учетную запись DeepL в любой момент, отправив электронное письмо с запросом об удалении на адрес support(at)deepl.com.
Если ваша компания использует для входа в систему DeepL технологию единого входа (SSO), вам не нужно регистрироваться дополнительно. Когда вы входите в систему с помощью технологии единого входа (SSO), ваша компания передает ваши адрес электронной почты, имя и фамилию нам напрямую. Эти данные мы также обрабатываем на основании ст. 6 п. 1 лит. b GDPR.
Если после создания учетной записи DeepL вы оформите подписку на DeepL Pro, следующие персональные данные также будут собраны и обработаны в целях заключения и исполнения договора (ст. 6 п. 1 лит. b GDPR):
Ваши платежные реквизиты также будут обработаны нами, если вы изначально оформите подписку на DeepL Pro с бесплатным пробным периодом. Несмотря на тот факт, что пробный период бесплатен, обработка ваших платежных реквизитов необходима уже в момент заключения договора по смыслуст. 6 п. 1 лит. b GDPR, так как подписка на DeepL Pro в принципе является платной, и мы лишь в некоторых случаях позволяем клиентам тестировать наши продукты бесплатно в течение пробного периода. Однако если в течение вышеуказанного пробного периода подписка не будет отменена, она будет автоматически продолжать подлежать оплате. Средства будут списаны с использованием указанного вами способа оплаты в срок, указанный в процессе бронирования.
Помимо вышеупомянутых данных, мы обрабатываем дополнительные данные (об использовании), связанные с предоставлением наших услуг и выставлением счетов за них, такие как идентификационный номер подписки, дата и время оформления подписки, расчетный период, информация об успешной обработке платежей, информация о входах в систему, количество переведенных символов и документов, повышения и понижения категории тарифного плана. Обработка и хранение вышеупомянутых данных необходимы для заключения договора и его исполнения и, следовательно, производятся на основании ст. 6 п. 1 лит. b GDPR. Если вы лично не являетесь стороной договора, но доступ к DeepL Pro предоставляется вам, например, вашим работодателем или организацией, к которой вы принадлежите,обработка данных, упомянутых в разделе 6.1, и вышеупомянутых данных об использовании производится на основании ст. 6 п. 1 лит. f GDPR, поскольку это необходимо для осуществления деловых отношений с нашими клиентами, т.е. с вашим работодателем или вашей организацией.
Мы храним эти данные на протяжении срока действия договора и затем, если это применимо, в течение установленных законодательством сроков хранения, в той мере, в какой они предписывают хранение соответствующих типов данных. После отмены подписки мы можем удалить вашу учетную запись по вашему желанию. В противном случае ваша учетная запись будет сохранена как учетная запись DeepL (см. раздел 6.1), чтобы в случае возобновления подписки вы могли воспользоваться ею без необходимости в повторной регистрации. Это делается как в ваших, так и в наших законных интересах в соответствии со ст. 6 п. 1 лит. f GDPR.
В разделе «Использование» в своей учетной записи вы также можете ознакомиться с информацией о своем пользовательском поведении. К примеру, в зависимости от типа вашей подписки, в этом разделе может содержаться информация о количестве переведенных символов или переведенных документов. Если в рамках вашей подписки тарификация производится по факту использования (как, например, в DeepL API Pro), вы также можете ознакомиться с информацией о ежемесячных расходах. Такая обработка данных выполняется на основании ст. 6 п. 1 лит. b GDPR в той мере, в которой она необходима для исполнения договора, в частности для выставления счетов или для управления количеством документов, еще доступных для перевода. В тех случаях, когда такая обработка выходит за рамки действий, необходимых для исполнения договора, она производится на основании наших законных интересов в соответствии со ст. 6 п. 1 лит. f GDPR, а именно нашего стремления предоставлять нашим клиентам информацию об их пользовательском поведении в доступной форме в соответствии с их пожеланиями. Графическое представление изменений в характере потребления за период действия договора также считается действием, соответствующим интересам наших клиентов.
Если вы лично не являетесь стороной договора о подписке на DeepL Pro, но доступ к нашим продуктам предоставляется вам вашим работодателем или организацией, к которой вы принадлежите, мы можем делиться данными о вашем пользовательском поведении (например, датой последнего входа в систему) с вашим работодателем или организацией. Такая передача данных осуществляется только в той мере, в которой это соответствует нашим законным интересам, а также законным интересам наших клиентов в получении информации об использовании оплаченных ими подписок, и ваши интересы в данном случае не превалируют над этими интересами.
Бработка отправленных текстов и их переводов
Мы обрабатываем тексты, которые вы отправляете в DeepL Pro, и их переводы только временно, в той мере, в какой это необходимо для создания и передачи перевода. Таким образом, обработка этих данных производится на основании ст. 6 п. 1 лит. b GDPR. Ваши тексты и их переводы – в рамках договорных соглашений и как указано в разделе 5 – – не будут храниться на постоянной основе и будут удалены после оказания услуги, предусмотренной договором. Единственным исключением является использование функции сохранения переводов в наших приложениях. В этом случае выбранные вами тексты, включая переводы, могут быть сохранены локально на используемом устройстве, чтобы к ним можно было получить доступ в любое время.
При использовании функции глоссария и сохранении в глоссарии пар терминов соответствующие данные будут переданы на наши серверы и сохранены для вашей учетной записи. При использовании функции глоссария в рамках нашего сервиса обработка данных, которая осуществляется в этом контексте, необходима для исполнения нашего договора и, таким образом, также производится на основании ст. 6 п. 1 лит. b GDPR.