Должностная инструкция лингвиста

Сохраните этот документ у себя в удобном формате. Это бесплатно.

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящая должностная инструкция определяет функциональные обязанности, права и ответственность переводчика _____________.

1.2. Переводчик назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством РФ порядке приказом руководителя организации.

1.3. Переводчик подчиняется непосредственно ______________.

1.4. На должность переводчика назначается лицо, имеющее высшее образование и стаж работы в должности переводчика не менее ___ лет.

1.5. Переводчик должен знать:

– иностранный язык;

– методику научно-технического перевода;

– действующую систему координации переводов;

– специализацию деятельности учреждения, организации, предприятия;

– терминологию по тематике исследований и разработок на русском и иностранных языках;

– словари, терминологические стандарты, основы научного и литературного редактирования;

– грамматику и стилистику языка;

– основы научной организации труда;

– правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.

2. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ

– переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п.;

– выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений;

– осуществляет редактирование переводов;

– подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации;

– участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам;

– ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений в тематике переводов по соответствующей отрасли науки, техники или народного хозяйства, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.

3.1. Переводчик имеет право:

3.1.1. Требовать от руководства организации оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей

3.1.2. Повышать свою квалификацию.

3.1.3. Знакомиться с проектами решений руководства организации, касающимися его деятельности.

3.1.4. Представлять на рассмотрение своего непосредственного руководителя предложения по вопросам своей деятельности.

3.1.5. Получать от работников организации информацию, необходимую для осуществления своей деятельности.

4.1. Переводчик несет ответственность:

4.1.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией, – в соответствии с действующим трудовым законодательством РФ.

4.1.2. За правонарушения, совершенные в период осуществления своей деятельности, – в соответствии с действующим гражданским, административным и уголовным законодательством РФ.

4.1.3. За причинение материального ущерба – в соответствии с действующим законодательством РФ.

4.1.4. За нарушение Правил внутреннего трудового распорядка, правил противопожарной безопасности и техники безопасности, установленных в организации.

5. УСЛОВИЯ РАБОТЫ

5.1. Режим работы переводчика определяется в соответствии с Правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в организации.

5.2. В связи с производственной необходимостью переводчик может выезжать в служебные командировки (в т.ч. местного значения).

Настоящая должностная инструкция разработана в соответствии с _________

(наименование, номер и дата документа)

Юрисконсульт ____________ ___________________

(подпись) (Ф.И.О.)

“___”__________ ___ г.

С инструкцией ознакомлен: _____________ ___________________

Сохраните этот документ сейчас. Пригодится.

Должностная инструкция переводчика

УТВЕРЖДАЮГенеральный директорФамилия И.О. ________________«________»_____________ ____ г.

1.1. Переводчик относится к категории специалистов.1.2. Назначение на должность переводчика и освобождение от нее производится приказом директора предприятия.1.3. Переводчик подчиняется директору предприятия; руководителю соответствующего структурного подразделения; иному должностному лицу.1.4. На время отсутствия переводчика (отпуска, болезни и пр.) его обязанности исполняет лицо, назначенное приказом директора предприятия, которое несет ответственность за надлежащее их исполнение.1.5. На должность:1.5.1. переводчика назначается лицо, имеющее высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы;1.5.2. переводчика II категории — лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика не менее 3 лет;1.5.3. переводчика I категории — лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика II категории не менее 3 лет. 1.6. Переводчик должен знать:— иностранный язык;— методику научно-технического перевода;— действующую систему координации переводов;— специализацию деятельности предприятия;— терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках;— словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;— основы научного литературного редактирования;— грамматику и стилистику русского и иностранного языка;1.7. Переводчик руководствуется в своей деятельности:— законодательными актами РФ;— правилами внутреннего трудового распорядка, другими нормативными актами организации;— приказами и распоряжениями руководства;— настоящей должностной инструкцией.

2. Функциональные обязанности переводчика

Переводчик выполняет следующие должностные обязанности:2.1. Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т. п.2.2. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений.2.3. Осуществляет редактирование переводов.2.4. Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации.2.5. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам.2.6. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.

3. Права переводчика

3.1. Знакомиться с проектами решений руководства банка, касающимися его деятельности.3.2. Получать от структурных подразделений и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения его должностных обязанностей.3.3. Требовать от руководства учреждения оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.

4. Ответственность переводчика

Переводчик несет ответственность за:

4.1. Неисполнение или ненадлежащее исполнение своих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией, — в пределах, определенных действующим трудовым законодательством РФ.4.2. Причинение материального ущерба работодателю — в пределах, определенных действующим трудовым и гражданским законодательством РФ.4.3. Правонарушения, совершенные в процессе осуществления своей деятельности, — в пределах, определенных действующим административным, уголовным, гражданским законодательством РФ.

Лингвист — это специалист в области лингвистики (языкознания). Специалистов данного профиля можно разделить и сгруппировать по их классификации:

  • по конкретному языку — русисты, японисты, англицисты, арабисты и т.д.
  • по языковой группе/семье — романисты, германисты, слависты, монголоведы и т.д.
  • по языкам определенного региона — африканисты, американисты, востоковеды и т.д.
  • по конкретному разделу языкознания — фонетисты, морфологи, лексикологи, диалектологи, психолингвисты и т.д.
  • по теоретическому направлению — генеративисты, когнитивисты, структуралисты и т.д.

Лингвисты занимаются изучением языка, его истории, современных тенденций и изменений, а также исследуют литературу. Подобная научная деятельность часто сочетается с преподаванием, переводами, проведением экскурсий иностранцам и прочими занятиями.

Должностная инструкция лингвиста

Места работы

Должность лингвиста может присутствовать в научно-исследовательских институтах, в специализированных вузах и учебных заведениях, а также в некоторых ИТ-компаниях, работающих в сферах обработки, анализа и распознавания текста, машинного перевода, искусственного интеллекта, поисковых технологий (например, в Яндексе, ABBYY или Google).

Также представители профессии лингвиста востребованы на рынке труда просто по причине хорошего знания языков — в переводческих конторах, турфирмах, гостиницах, экскурсионных бюро, музеях и так далее. Одним словом, они нужны везде где нужен иностранный язык или сразу несколько.

История профессии

Лингвистика уходит корнями в глубокую древность — еще до нашей эры специалисты исследовали грамматику родного языка, стремясь определить общие закономерности его формирования. В задачи лингвиста того периода входило формулирование правил, по которым «следует» писать и говорить, причем правила эти носили строго нормативный характер и не учитывали динамику развития «живого» языка.

Самое интенсивное развитие языкознания приходится на 19-20 век. Именно в этот период помимо теоретических аспектов лингвистики (морфологии, синтаксиса, семантики и т.д.) активно развиваются ее прикладные отрасли: лексикография (составление словарей), стилистика, переводоведение, лингвистическая экспертиза (например, в судебной практике) и т.д.

Чтобы объяснить, кто такой лингвист в современное время нужно объединить в одном человеке специалиста по языкам, историка, социолога, психолога, антрополога и этнографа. В последнее время именно благодаря широкому кругозору языковедов появилось много направлений лингвистики: нейролингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика и т.п. А с развитием компьютеров особую популярность приобретает компьютерная лингвистика — машинный перевод, информационный поиск, компьютерная лексикография и т.п.

Должностная инструкция лингвиста

Обязанности лингвиста

Функции и обязанности лингвиста могут включать в себя следующие направления:

  • разработка и проектирование информационно-поисковых словарей, тезаурусов и онтологий;
  • разработка алгоритмов и методик автоматической обработки текстов;
  • создание технологий автоматизированного и машинного перевода;
  • выполнение научно-исследовательских работ для создания информационных систем или иных продуктов.

Иногда в задачи лингвиста входит письменный и устный перевод, сбор и систематизация информации, написание инструкций или пособий по создаваемым продуктам и системам.

Требования к лингвисту

Основные требования к лингвисту таковы:

  • высшее лингвистическое/филологическое образование;
  • профессиональные знания в области синтаксиса, морфологии, лексической и грамматической семантики родного и/или иностранного языка;
  • навыки формального анализа текстового и языкового материала;
  • умение работать с огромными массивами текста;
  • уверенное владение ПК.

Реже от лингвиста требуется знание языков программирования (для ИТ-сферы), владение основами компьютерной лингвистики и электронной лексикографии, опыт переводов.

Должностная инструкция лингвиста

Образец резюме лингвиста

Чтобы стать лингвистом, необходимо закончить лингвистический, филологический, переводческий или гуманитарный факультет — желательно по специальности «языковедение». Как правило, нужные навыки специалисты приобретают в ходе обучения и могут работать сразу после окончания вуза. Однако опыт работы в сфере, связанной с языками, значительно повышает шансы на трудоустройство.

Зарплата лингвиста

Сказать, сколько получают лингвисты, очень сложно — открытых вакансий на рынке труда почти нет и много информации нет в открытом доступе. Если смотреть на близкие сферы, то зарплата переводчика колеблется в районе 25-40 тысяч рублей в месяц. При этом в ИТ-сфере лингвист зарабатывают в районе 50-90 тысяч рублей в месяц.

Читайте также:  "Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву" (UNCLOS) (заключена в г. Монтего-Бее 10.12.1982) (с изм. от 23.07.1994)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *