Популярные английские сокращения и аббревиатуры

Описание

ООО Оператор ЦРПТ – Оператор/ЦРПТ/Центр развития перспективных технологий

Лекарственные средства

Лекарственные средства (ЛС) – вещества или их комбинации, вступающие в контакт с организмом человека или животного, проникающие в органы, ткани организма человека или животного, применяемые для:

  • профилактики
  • диагностики
  • лечения заболевания
  • реабилитации
  • сохранения, предотвращения или прерывания беременности

Лекарственные средства получают из крови, плазмы крови, органов, тканей организма человека или животного, растений, минералов методами синтеза или с применением биологических технологий.

Лекарственные препараты

Лекарственные препараты (ЛП) – это лекарственные средства в виде лекарственных форм, применяемые для:

  • профилактики
  • диагностики
  • лечения заболевания
  • реабилитации
  • сохранения, предотвращения или прерывания беременности

Лекарственная форма

Лекарственная форма (ЛФ) – это состояние ЛП, соответствующее способам его введения и применения, обеспечивающее достижение необходимого лечебного эффекта.

Упаковка лекарственного препарата

  • Первичная упаковка ЛП: средство или комплекс средств, обеспечивающих защиту ЛП от повреждения и потерь, воздействия окружающей среды и загрязнений. Примеры: блистер, ампула.
  • Вторичная (потребительская) упаковка ЛП: упаковка, поступающая к потребителю и служащая для размещения единичной первичной упаковки ЛП или объединяющая несколько первичных упаковок ЛП (первичная имеет непосредственный контакт с самим препаратом). Примеры: блистер, ампула.
  • Третичная (заводская, транспортная) упаковка ЛП: групповая упаковка, используемая для хранения, перевозки и перемещения ЛП между субъектами обращения и объединяющая произвольные наборы вторичных (потребительских) упаковок ЛП.

Маркированные лекарственные препараты

Лекарственные препараты (ЛП), маркированные средствами идентификации, имеют на вторичной упаковке (или на первичной упаковке при отсутствии вторичной) нанесенные средства идентификации в соответствии с требованиями. Достоверные сведения о средствах идентификации содержатся в системе мониторинга.

Субъекты обращения лекарственных препаратов

Субъекты обращения лекарственных препаратов (ЛП) включают в себя:

  • индивидуальных предпринимателей
  • юридические лица
  • держатели регистрационных удостоверений и их представительства на территории РФ
Читайте также:  Порядок подтверждения соответствия аккредитации продукции и услуг

Сокращения

  • СОЛС: субъект обращения лекарственных средств
  • УОТ: Участник оборота товаров
  • Собственник ЛП: субъект обращения лекарственных средств, владельцы прав на ЛП.

Эмитент средств идентификации лекарственных препаратов

Эмитент средств идентификации лекарственных препаратов (ЛП) – производитель лекарственных средств, осуществляющий производственную стадию фасовки (упаковки) лекарственного препарата и маркировку упаковок лекарственного препарата средствами идентификации. Это происходит при производстве лекарственного препарата на территории Российской Федерации. Или, же это может быть держатель либо владелец регистрационного удостоверения лекарственного препарата (далее – регистрационное удостоверение) при производстве лекарственного препарата вне территории Российской Федерации. Также это может быть представительство иностранной организации на территории Российской Федерации.

Эмитент кода идентификации третичной упаковки

Эмитент кода идентификации третичной (транспортной) упаковки – это субъект обращения лекарственных средств, который осуществляет формирование и нанесение кода идентификации на третичную упаковку лекарственного препарата.

Производственная серия лекарственного препарата

Производственная серия лекарственного препарата (ЛП) представляет собой количество ЛП, произведенное в результате одного технологического цикла его производителем.

Отпуск ЛП для медицинского применения

Отпуск ЛП для медицинского применения происходит при передаче ЛП медицинской организацией в медицинское отделение.

Маркировка упаковок лекарственных препаратов

Маркировка упаковок лекарственных препаратов (ЛП) – это нанесение средств идентификации на вторичную (потребительскую) упаковку ЛП. При отсутствии вторичной упаковки, маркировка производится на первичной упаковке. Также эмитент средств идентификации должен нанести групповые коды на третичную (заводскую, транспортную) упаковку ЛП.

Сериализация лекарственных препаратов

Сериализация представляет собой процесс формирования данных для идентификации и маркировки вторичных упаковок лекарственных препаратов.

Аббревиатуры:

  • ФИАС – Федеральная информационная адресная система МД (или МОД)
  • МОХ – место ответственного хранения организации
  • КИЗ – Контрольный идентификационный знак
  • КПКИЗ – криптографическая подпись контрольно-идентификационного знака
  • РУ – Регистрационное удостоверение на лекарственный препарат
  • ДРУ – Держатель регистрационного удостоверения
  • GS1 – Стандарт системы кодирования идентификационных номеров
  • ЗТК – Зона таможенного контроля
  • ЕЭК – Евразийская экономическая комиссия
  • ГЛО – Государственное лекарственное обеспечение
  • ГРЛС – Государственный реестр лекарственных средств
  • ЕСКЛП – Единый справочник-каталог лекарственных препаратов
  • ФОИВ – Федеральный орган исполнительной власти
  • РОИВ – Региональный орган исполнительной власти
  • РЗН – Росздравнадзор (Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения)
  • ФТС – Федеральная таможенная служба
  • ФНС – Федеральная налоговая служба
  • HRI – человекочитаемая информация
  • СУЗ – Станция управления заказами
  • РВ – Устройство регистрации выбытия
  • РЭ – Устройство регистрации эмиссии
  • ВЗН – Высокозатратные нозологии
  • МПТ – Минпромторг/Министерство промышленности и торговли
  • СЭ – сервер эмиссии
## GTIN (Global Trade Item Number)

GTIN (Global Trade Item Number) - уникальный международный код маркировки и учёта логистических единиц, позволяющий идентифицировать как минимум производителя, торговое наименование ЛП, лекарственную форму, дозировку лекарственного средства и комплектность упаковки ЛП. Разработан и поддерживается GS1. Предложен для замены американского UPC и европейского EAN. Если в GTIN 13 знаков, то в системе ИС МДЛП добавляется 0 (ноль) в начало. Таким образом формируется 14-ти значное число используемое в системе маркировки.

## SGTIN (Serialized GTIN)

SGTIN (Serialized GTIN) - Cериализированный глобальный номер торговой единицы (товара, продукции). Образуется прибавлением к GTIN серийного номера каждой единицы товара. Использование SGTIN позволяет снабдить уникальным (индивидуальным) идентификатором каждую единицу товара, а не просто группу однородных товаров, как в случае с GTIN.

## SSCC (Serial Shipping Container Code)

SSCC (Serial Shipping Container Code) - серийный код транспортной упаковки, представленный в виде цифрового номера. Код позволяет индивидуально маршрутизировать движение логистической единицы и автоматизировать транспортно-складские операции. Это универсальный инструмент для прикладных логистических приложений. 18 символов.

## Обозначения и сокращения

- ППРФ - постановление Правительства Российской Федерации
- ЖНВЛП - перечень жизненно необходимых и важнейших лекарственных препаратов
- ГРПОЦ - Государственный реестр предельных отпускных цен производителей на ЛП, включенных в перечень жизненно необходимых и важнейших лекарственных препаратов
- ПОЦ - предельная отпускная цена
- КМ - код маркировки
- ЛР - льготный рецепт (prescription)
- ТУС - товароучетная система, товароучетная программа (пример: СБИС, Контур маркировка Фарма, 1С, Е-Фарма и прочие)
- УС - учетная система
- ИС - информационная система (ИС УО - информационная система участника оборота)
- ЕАЭС (страны ЕАЭС) - Евразийский экономический союз (5 стран: Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика и Российская Федерация)
- ГО - гражданский оборот
- ЕСИА - Единая система идентификации и аутентификации, вход через Госуслуги, вход через простую электронную подпись, электронный паспорт гражданина
- ОФД - Оператор фискальных данных
- ФД - фискальный документ/фискальные данные/данные ФН
- ФФД, или формат фискальных документов - это определенный шаблон заполнения фискальных документов, заложен в программное обеспечение кассы
- ФН - фискальный накопитель ККТ
- ККТ - касса/контрольно-кассовая техника
- ПЭП - простая электронная подпись
- ЭП - электронная подпись
- УКЭП - усиленная квалифицированная электронная подпись
- ТПЦ - товаропроводящая цепочка /товарная цепь
- МЗ - Минздрав/Министерство здравоохранения России/Минздрав РФ
- ВМП - высокотехнологичная медицинская помощь
- РАФП - Государственный реестр аккредитованных филиалов, представительств иностранных юридических лиц
- ОМС - обязательное медицинское страхование
- ФОМС - фонд обязательного медицинского страхования
- СГ - срок годности
- SN (s/n) - serial number - серийный номер
- НДС - налог на добавочную стоимость (vat_value)
- АКБ - аккумуляторная батарея
  • Быстро и доступно обучайтесь английскому с помощью популярных английских сленгов
  • Подробное описание сокращения Gotta
  • Видеоролик с дополнительной информацией о популярных английских сокращениях

Примеры использования

  • I’m gonna talk to him. – Я собираюсь поговорить с ним.

Второе сокращение это got + to, что можно перевести как «следует, пора что-то делать».

Например: I gotta go! – Мне пора бежать (уходить)!

Wanna

Сокращено от want + to и означает «хотеть».

К примеру: I wanna hold your hand. – Я хочу держать тебя за руку.

Lemme

Значение «дай, дайте, позвольте мне», полная форма let + me.

Например: Lemme go! – Отпусти меня! / Дай мне уйти!

Gimme

Сокращение от give + me, т.е. «дай, дайте мне».

Outta

Полная форма out + of, что переводится как «отсюда, из».

К примеру: Get outta here! – Убирайся / уйди отсюда!

Kinda

Это сокращение от kind + of – вроде того, нечто вроде.

Например: kinda a nice guy – вроде хороший парень

I’mma

Восьмое сокращение расшифровывается как I’m + going + to, т.е. «я собираюсь что-то делать».

Например: I’mma talk to him. – Я собираюсь поговорить с ним.

Hafta

Эта фраза означает «должен, пришлось», полная версия have + to.

Например: I hafta do it. – Я должен это сделать.

Dunno

И последнее сленговое выражение значит «не знаю», сокращенно от do / does + not + know.

К примеру: I dunno what to do. – Я не знаю, что делать.

Помните, что сленговые выражение можно использовать только в разговорном варианте языка, например, когда общаетесь с друзьями или знакомыми, но в рабочей обстановке и на официальных мероприятиях таких выражений лучше избегать.

Английские сленговые аббревиатуры

Именно миллениалы создали и популяризировали использование аббревиатур в чатах. Укороченные часто используемые слова, словосочетания и даже предложения стали частью твитов и систем обмена мгновенными сообщениями.

Чтобы помочь вам запомнить больше аббревиатур и сокращений мы разделили их на группы.

Выражение эмоций и чувств

HIFW – How I feel when

Также аббревиатуры часто используются в блогах и публикациях на FB.

TFW – That feeling when

MFW – My face when

MRW – My reaction when

IFYP – I feel your pain

LOL – Laughing out loud

TNTL – Trying not to laugh

JK – Just kidding

ILY – I love you

IMU – I miss you

ADIH – Another day in hell

IDC – I don’t care

ZZZ – Sleeping, bored, tired

WYWH – Wish you were here

TIME – Tears in my eyes

BAE – Before anyone else

Вы можете использовать аббревиатуры ссылаясь на определенного человека. Me and my BAE have just watched another episode of Game of Thrones»!

Вот еще несколько примеров, которые я встретила на Imgur.

SSDD – Same stuff, different day

Происхождение аббревиатуры QQ шокирует меня. Согласно Urban Dictionary изначально аббревиатура QQ означала выйти из игры «Warcraft II» использовав сочетание горячих клавиш Alt+QQ. Следовательно, когда игрок начинал жаловаться – другие игроки предлагали ему QQ. Вскоре выражение стало ассоциироваться с плачущими глазами и использоваться в текстовых сообщениях и твитах.

FIMH – Forever in my heart

BSAAW – Big smile and a wink

BWL – Bursting with laughter

CSL – Can’t stop laughing

Выражение мнения или реакции

IMO/IMHO – In my opinion/In my humble opinion

OMDB – Over my dead body

POV – Point of View

TBH – To be honest

FTW – For the win

Эти и последующие примеры относятся к сленговым аббревиатурам, описывающим что-либо высокого или, напротив, низкого (FTL) качества. Если вы говорите, что что-либо – то это означает, что это великолепно, потрясающе, идеально и т.д.

FTL – For the loss

YNK – You never know

SMH – Shaking my head

Описание реакции на что-либо глупое, агрессивное, враждебное, несправедливое и т.д.

YGTR – You got that right

GMTA – Great minds think alike

Данную аббревиатуру часто путают с аббревиатурой GMAT (Graduate Management Admission Test). Однако прошедшие этот напряженный экзамен всегда могут отличить разницу. Аббревиатура, подразумевающая стандартное мышление, стала очень популярной и ее часто можно встретить на чашках, подушках, футболках и прочей продукции.

AYMM – Are you my mother?

CWOT – Complete waste of time

Отказы

IANAL – I am not a lawyer

В следующий раз, когда вы будете рассказывать любую информацию относительно законов в публичном чате, напишите или аналог — This is not legal advice), чтобы вас не обвинили в оказании непрофессиональной консультации. В США и некоторых других странах даже небольшая рекомендация относительно обращения с активами или касательно развода может рассматриваться как несанкционированная юридическая практика.

AFAIK – As far as I know

AFAIR – As far as I remember

AFAIC – As far as I’m concerned

AAMOF – As a matter of fact

IIRC – If I remember correctly

AFAICT – As far as I can tell

TL;DR – Too long; didn’t read

Данной аббревиатурой вы можете ответить не только, чтобы подчеркнуть длину сообщения, но и для пояснения того, что вам было слишком лень читать сообщение и вы его просто проигнорировали. Именно поэтому аббревиатура Too lazy; didn’t read. Позже, благодаря данной аббревиатуре, появилась аббревиатура Terms of service; didn’t read). Как вам, возможно, известно, многие люди пропускают изучение этой части интернет-сайтов из-за сложных юридических терминов и длинных предложений.

Также я нашла множество гифок и мемов с этой аббревиатурой.

Привлечение внимания

IRL – In real life

TIL – Today I learned

SOML – Story of my life

EMBM – Early morning business meeting

J4F – Just for fun

JSYK – Just so you know

FAWC – For anyone who cares

RLRT – Real life retweet

WUZUP – What’s up?

CS – Career suicide

DWH – During work hours

Предупреждения и рекомендации

NSFW – Not safe for work

Если вы встретили эту аббревиатуру, размещенную рядом с определенной ссылкой, — то не следует ее нажимать. Вероятнее всего, нажатие ссылки приведет к переходу на страницу с контентом сексуального или насильственного характера, запрещенного к просмотру на рабочем месте.

NSFL – Not safe for life

Данная аббревиатура относится к еще более оскорбительному и шокирующему содержанию, которое может привести к нанесению морального ущерба.

SFW – Safe for work

GRAS – Generally recognized as safe

NBD – Not big deal

OC – Original content

4AO – For adults only

OP – Original poster

Данная аббревиатура относится к первому опубликовавшему сообщение.

ICYMI – In case you missed it

JIC – Just in case

NAGI – Not a good idea

GOI – Get over it

RBTL – Read between the lines

AYOR – At your own risk

DIY – Do it yourself

E123 – Easy as one, two, three

GAHOY – Get a hold of yourself

Обращение за помощью или советом

TMB – Tweet me back

WTPA – Where the party at?

DAE – Does anyone else?

PRT – Please retweet

PTB – Please text back

TIA – Thanks in advance

BUMP – Bring up my post

Уведомления, пожелания, приветствия, прощания

OMW – On my way

GL – Good luck

IDK – I don’t know

TTYL – Talk to you later

IBRB – I’ll be right back

NFS – Not for sale

B4N – Bye for now

BBBG – Bye bye be good

BBIAS – Be back in a sec

RUOK – Are you OK?

CYT – See you tomorrow

DBMIB – Don’t bother me I’m busy

DM – Direct message

GFN – Gone for now

Английский для Юлии не только профессия, но и образ жизни. Ей нравится помогать людям в изучении языка. Юлия преподает английский более 9 лет. Она всегда стремится узнавать что-то новое и делиться этим с другими.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *